If you've blocked our ad, please consider unblocking it.
We promise it isn't annoying. No flash, no sound, ever.
Pokémon Ruby and Sapphire
|Pokémon Ruby and Sapphire|
This game has unused areas.
This game has a prototype article
Pokémon Ruby and Sapphire Versions are the main third-generation Pokémon games, featuring a new batch of Pokémon, abilities, new stat mechanics, and a LOT of water.
- 1 Sections
- 2 Prototype Pokédex Order
- 3 Unused Abilities
- 4 Unused Maps
- 5 Unused Warps
- 6 Unused Trainer Data
- 7 Unused Tileset
- 8 Unused Weathers
- 9 Unused Decoration
- 10 Unused Graphics
- 11 Unused Music
- 12 Unused Pokémon Cries
- 13 Unused Scripts
- 14 Unused Text
- 15 Placeholder Move Texts and Unused Function
- 16 Pokédex Pokémon Sprite Placeholder
- 17 Struggle Oddity
- 18 Unused Mystery Events
- 19 Build Dates
- 20 Regional Differences
- 21 Revision Differences
| Pokémon Festa 2002 Demo|
Unused content related to the demo that was playable at the Pokémon Festa 2002 event in Japan.
| Debug Menus|
A sound test, a handy Pokéblock calculator, and who knows what else?
Prototype Pokédex Order
While it's not in the same disarray as that of Pokémon Red and Blue, the new Pokémon are nonetheless in a markedly different internal order, compared to the in-game listing. Most notably, Ralts, Kirlia, and Gardevoir apparently weren't so early-game at one point; they're bunched up with the Bagon and Beldum lines at the end. Furthermore, Chimecho appears to have been a late addition, as it's beyond all of the other Hoenn Pokémon, even Deoxys.
There are 25 blank, formatted spots between Celebi and Treecko, too. By default, they all share the cries of Unown in battle, and have Deoxys's Normal Forme stats.
Lack of Ability
The string "No special ability." (Japanese: とくせいなし) is used when the game manages a Pokémon with an Ability of identifier 00. The term is never used in normal gameplay within the final game because all Pokémon were given Abilities.
Cacophony is an Ability identical to Soundproof, which is not assigned to any Pokémon in the final game. It was presumably meant to be the Ability for the Pokémon Whismur, Loudred, and Exploud, given their penchant for noise-based attacks. However, despite there being multiple redundant Abilities for different Pokémon families, Cacophony was dropped in favor of Soundproof, and the Cacophony Ability does not exist in the Generation IV, V, or VI games.
Lilycove Dock Storage Room
Map 13.11 contains an empty map which has only one warp. This leads to map 13.10, Lilycove Harbor.
Lilycove City PokéMart
Map 13.8 is a PokéMart with only two warps near the entrance, and no sprites or shop data. The exits place you outside Lilycove City's Department Store.
Other Unused Maps
|227-232||Unnamed||Contest Room without Dimension|
|243||Unnamed||No Pointer + Event Data|
Warp 09 is an unused warp at X=41 Y=08 (out-of-bounds). The warp leads to 9.9.2, an unused warp in the Slateport City Harbor.
Slateport City Harbor
There are two unused warps located at X=19 Y=16 and X=20 Y=16 (out-of-bounds). Both lead to 9.0.1, an unused warp in Slateport City.
Lilycove City Harbor
There are two unused warps located at X=19 Y=16 and X=20 Y=16 (out-of-bounds). Both lead to 13.11.1, an unused warp in Lilycove City. Interestingly, the warp was removed in Pokémon Emerald.
Unused Trainer Data
Unused Trainer Sprites
Trainer sprite 0x45 shows an early version of the male Aqua Grunt sprite.
Unused Trainer Classes
There is a "BOARDER" (0x2D) Trainer class that the game doesn't use, presumably from the previous generation. No sprite exists for the Boarder class, so all trainers appear as Youngsters.
Ruby and Sapphire contains unused data for several Trainers, some of which are for Trainer classes that don't exist in this game. Most of them have no names.
|ID||Trainer Class||Name||Money||Pokémon 1||Pokémon 2||Pokémon 3||Pokémon 4||Notes|
|001||AQUA LEADER||ARCHIE||1360||Huntail Lv. 17||Sharpedo Lv. 17||He has two Super Potions.|
|01D||AQUA ADMIN||1200||Wailmer Lv. 30||Pelipper Lv. 30|
|073||LADY||8400||Swablu Lv. 18|
|089||RICH BOY||8400||Numel Lv. 18|
|0A8||SWIMMER[m]||336||Sharpedo Lv. 38|
|144||YOUNGSTER||672||Nincada Lv. 9||Nincada Lv. 9|
|177||THRIATLETE||1440||Staryu Lv. 36|
|179||THRIATLETE||1440||Staryu Lv. 36|
|17F||THRIATLETE||1360||Wingull Lv. 26||Staryu Lv. 34||Wingull Lv. 26|
|181||THRIATLETE||1440||Staryu Lv. 36|
|192||BIRD KEEPER||928||Wingull Lv. 29||Taillow Lv. 29||Swablu Lv. 29||Taillow Lv. 29|
|1F5||BOARDER||580||Roselia Lv. 22||Roselia Lv. 22|
|1F6||BOARDER||580||Roselia Lv. 21||Roselia Lv. 21||Roselia Lv. 21|
|1F7||BOARDER||580||Roselia Lv. 23|
|1F8||BOARDER||SONNY||700||Spheal Lv. 35|
|1F9||BOARDER||DONOVAN||680||Spheal Lv. 34||Spheal Lv. 34|
|1FA||BOARDER||GERALD||660||Spheal Lv. 33||Spheal Lv. 33||Spheal Lv. 33|
|1FB||BOARDER||KELVIN||680||Spheal Lv. 34||Spheal Lv. 34|
|1FC||BOARDER||KODY||660||Spheal Lv. 33||Spheal Lv. 33||Spheal Lv. 33|
|1FD||BOARDER||TEVIN||700||Spheal Lv. 35|
|1FE||BOARDER||DAMON||680||Spheal Lv. 34||Spheal Lv. 34|
|1FF||BOARDER||PABLO||700||Spheal Lv. 35|
|236||MAGMA LEADER||MAXIE||1360||Torkoal Lv. 17||Camerupt Lv. 17||He has two Super Potions.|
|252||MAGMA ADMIN||1280||Carvanha Lv. 30||Mightyena Lv. 30||Uses "Beauty" sprite.|
|253||MAGMA ADMIN||1280||Poochyena Lv. 30||Swellow Lv. 30|
|256||MAGMA ADMIN||1280||Carvanha Lv. 21||Sharpedo Lv. 21|
ID 38. It seems to be an early version of the Mossdeep City Gym tileset.
There are some unused weather in the game, which can be accessed by using the following GameShark/CodeBreaker code 32025762 00??. The "??" need to be filled with the weather ID and after activating the code, it needs to enter or exit a building.
Weather effect ID 04 appears to show three snowflakes falling, which hints that snow-based routes were originally supposed to make their debut in the third-generation games. This may explain the unused "Boarder" trainer class.
Weather effect ID 09 appears to show a diagonally moving fog, with a unique unused texture.
Weather effect ID 0A appears to show a bright, horizontally moving fog. The fog texture is the same for the used fog weather, with ID 06.
Regirock, Regice, and Registeel Dolls exist within the games' coding, but they are more or less unobtainable outside Japan, because they were only distributed via a Japan-exclusive "Regi-Dolls Decoration set" e-Reader card.
Unused Overworld sprite
This sprite (in its stretched format) exists in Ruby and Sapphire. It's unused, but actually a revamp of a sprite from the first game developed by Game Freak: Mendel Palace.
|Mendel Palace (NES)||Pokémon RSE (GBA)||Unstretched (GBA)|
These sprites of the Acro Bike are unused because there is no way to get on the front wheel by bunny hopping.
Early Interface Graphics
Find the offset(s) to the graphics.
What appear to be interface graphics from an early stage of development can be found deeply embedded in the ROM, containing graphics for an HP bar and some Pokémon info text. Additionally, five Pokémon icons can be seen. From left to right and top to bottom, they are: Bulbasaur, Ivysaur, Venusaur, Blastoise and Butterfree.
Blastoise's icon only has some minor differences from its icon in the final game, but the icons for the other Pokémon are vastly different; in the case of Butterfree, it's shown in an entirely different pose. The Japanese text reads "Fushigidane", which is the Japanese name of Bulbasaur.
For the sake of consistency, every Pokémon in every Pokémon game is given a Shiny variant, and Celebi is no exception. However, because the only way to obtain it legitimately was through distributions, the Shiny version of Celebi was left unobtainable through normal means. This sprite may still be seen (in a lighter hue) if a Shiny Pokémon Transforms into a Celebi.
Ruby and Sapphire has some unused music, mostly from the previous generation (Gold, Silver, and Crystal). Since they occupy the first slots before new music, they were probably used during testing before new music was made. However, there are exceptions. The Littleroot Town Test Theme with the weird loop is located at $015E, before any other music in the game. $01D3, the Team Rocket theme, is located after all other music.
|$015E - Littleroot Town Test Theme (Weird Loop)|
|$015F - Route 38/39 (G/S/C)|
|$0164 - Pokémon Communication Center JP (Crystal)|
|$0165 - Saffron City (G/S/C)|
|$0166 - Suicune, Raikou, Entei Battle (Crystal)|
|$0189 - Contest Test 1|
|$018A - Contest Test 2|
|$018B - Contest Test 3|
|$018C - Contest Test 4|
|$01D3 - Team Rocket Invades Goldenrod's Radio Tower (G/S/C)|
Unused Pokémon Cries
Two unused cries.
Unused Decoration Shop
Next to the script for the Secret Power Club salesman in Slateport City is an unused NPC script. This NPC would use the same text if the player has not yet joined the Secret Power Club ("Do you know the TM SECRET POWER?…"), but once the player has joined, he/she would sell the following inventory of decorations: Mud Ball, Slide, Fence Length, Fence Width, Tire, Breakable Door, Solid Board, Stand, TV, Round TV, and Cute TV. All of these decorations, plus a few others, are only available in the final game during the Lilycove Department Store's rooftop sales.
At offset 0x1C6BF9 (English Ruby 1.0), there are three unused scripts which display untranslated Japanese text strings:
| テストよう メッセージです！
ポケモンの せかいへ ようこそ！
| This is a test message!|
Welcome to the world of Pokémon!
| テストよう メッセージです！
| This is a test message!|
This is a signboard.
| テストよう メッセージです！
ざひょう チェックの イベントです
| This is a test message!|
This is a coordinate check event.
There are two more unused scripts next to those. One brings up the screen to set the clock in the player's bedroom; the other displays the braille text ⠛⠕⠀⠥⠏⠀⠓⠑⠗⠑⠲ ("go up here."), which is used in the game via a different script.
Confirm what text is actually used when the Lilycove Department Store is having a sale.
Several unused messages appear in a group of strings which starts at 0x1A089A in English Ruby 1.0. Many of them were obviously used for testing during development, but they're interspersed with strings related to the Pokémon Center, Poké Mart, and Lilycove Department Store which are used in the final game. Unlike the messages above, these are not referenced by any script, but are fully localized in all releases of the game.
This is sample message 1. Welcome to the world of POKéMON AGB! We hope you enjoy this! This is sample message 2. Welcome to the world of POKéMON AGB! We hope you enjoy this! This is sample message 3. Welcome to the world of POKéMON AGB! We hope you enjoy this!
Note that these messages refer to "Pokémon AGB", rather than Ruby and Sapphire. "Pokémon AGB" was the tentative name for both games before the Game Boy Advance was officially revealed, with "AGB" standing for "Advanced Game Boy".
Welcome to the POKéMON CABLE CLUB TRADE CENTER. Welcome to the POKéMON CABLE CLUB COLOSSEUM. Welcome to the POKéMON CABLE CLUB TIME CAPSULE.
The Trade Center, Colosseum, and Time Capsule were the three areas of the Pokémon Cable Club in Pokémon Gold, Silver, and Crystal. The Generation III games are infamously known to lack the Time Capsule, and have a Record Corner in its place. These may have been dummy messages; the messages used in the final game go on to explain the service and ask if the player would like to use it.
Welcome! We’re having a discount sale today!
This text seems to be meant for when the Lilycove Department Store is having a sale, but it's unreferenced.
Fufufu... Mumble, mumble... Oh! Closed today!
Text for one or more obstinate NPCs. This might read like a continuous monologue, but it's stored as four separate strings.
You like the \v4-type POKéMON \v2? It contains a POKéMON!
These strings might have been used if the player were choosing their starter Pokémon in a lab, like in previous games. The first is in desperate need of a comma.
We’re making preparations. I’m a pseudo-GYM LEADER for interviews. Ready for a test battle.
These refer to test scripts which seem to have been removed.
What should I do for fun today?
I don't know, maybe you'd like to browse TCRF?
Warp to BATTLE TOWER. Warp to LILYCOVE. The time is \v2! The HALL OF FAME will be accessed.
Lastly, a few shortcuts for the developers. In the final game, the S.S. Tidal can be used to travel to the Battle Tower or Lilycove from Slateport, so these "warp" messages may have been used before the S.S. Tidal was programmed.
Eon Ticket Event
At 0x1C5033 in English Ruby 1.0, there are two text strings intended to be spoken by Norman as part of the Eon Ticket event. No script in the ROM references this text. The actual Eon Ticket event, as distributed through an e-Reader card in North America, includes its own text as part of the event data, instead of using this text in the ROM. The text from the event is very similar, perhaps having been retranslated from the same Japanese source. However, the event's text has several punctuation errors, suggesting that whoever wrote it had a poor understanding of the game's character set. The event also includes specific text for Norman when he cannot give the Eon Ticket because the player's Key Items pocket is full; this text is not present in the ROM.
|Unused (ROM)||Used (e-Reader Event)|
DAD: \v1! Good to see you! There’s a letter here for you, \v1. DAD: I guess this is a PASS for a ship. But I’ve never seen this ship before. You should find out what this is about in LILYCOVE.
DAD“\v1! Good to see you! There’s a letter here for you,\v1. DAD“It appears to be a ferry TICKET. but I’ve never seen one like it before. You should visit LILYCOVE and ask about it there.
Placeholder Move Texts and Unused Function
When a move with an index number greater than 0x162 (Psycho Boost) is used, the game is programmed not to display the name of the move after "used", but rather a message based on the selected move's type, such as "a NORMAL move" or "an ICE move". This may be an unused debugging leftover. All moves with index numbers greater than 0x162 are invalid in the final game.
If the move's type is invalid, the game may display an invalid string or glitch out.
One of these messages ("a DRAGON move") can be seen with the VBA code 02024BE6:0163, which forces the game to think that the move used was the invalid Dragon-type hex:0163 move. Using a hex editor; one can edit the type of this glitch move by changing the byte at offset 0x1FC1D2 in a US Ruby (MD5 53D1A2027AB49DF34A689FAA1FB14726) or offset 0x1FC162 in a US Sapphire (MD5 F34E91399C719812E66E2C828A2E93D7), to access other messages with the above code.
The equivalent code in Japanese Ruby (MD5 27C9F37193977828F9808F3F76FF8C76) is 02024946:0163, and the equivalent offset is 0x1CDF86.
For unknown reasons, in the English versions, there seems to be a bug where if the move's type was Fighting or Electric, the "What should (PKMN) do" and 'Fight/Bag/Pokémon/Run' boxes are temporarily shifted up when the move is used, and black space is left in the area where these boxes are supposed to be. It is not a side effect of changing an invalid move, because the bug can be seen without changing any glitch move with No$GBA debugger when changing register r1 to above 0162.
This bug has not been seen in the Japanese Ruby when using 02024946:0163 and modifying the relevant offset, as using a Fighting-type or Electric-type move above 0162 displays かくとうわざ or でんきわざ as expected.
The English version messages are as follows. To see them in action, see this video.
a NORMAL move a FIGHTING move a FLYING move a POISON move a GROUND move a ROCK move a BUG move a GHOST move a STEEL move a ??? move a FIRE move a WATER move a GRASS move an ELECTRIC move a PSYCHIC move an ICE move a DRAGON move a DARK move
In the Japanese versions, the messages are in the form "(TYPE)わざ" and the types are referred to as they normally are, apart from the "???" type, which is referred to as a "question" (Japanese: はてな, hatena) move.
Pokédex Pokémon Sprite Placeholder
In the hex slots between Celebi and Treecko (252-276), there exists placeholder data. Generally, this data is inaccessible by normal means. However, with the use of a GameShark or similar device, it is possible to bring this placeholder data up in a wild Pokémon Battle as it is coded as an actual Pokémon in the game to prevent crashing when the data is force loaded. A similar method was employed with the infamous Glitch Pokémon Missingno. from Generation 1 games, which is why it existed in the first place. This odd placeholder Pokémon appears as a pair of pixelated floating white question marks and goes by simply "?".
This very placeholder is seen in some early screenshots of Ruby and Sapphire found in some magazines in the Pokédex and was originally used to represent a Pokémon the player hadn't seen yet in the Pokédex. It was eventually replaced by the question mark in a circle picture in the final. This version is coded as an actual Pokémon as well and is found in slots 0x00 and everything after 0x19B (the Egg's data).
When the move Struggle is used in a contest, it is considered a Cool move. However, there is no possible way to use Struggle in a contest, since it is only used when you run out of PP for all moves during a fight.
Unused Mystery Events
The Mystery Events system is designed to add various types of content to the game, primarily by means of the e-Reader. Since Mystery Events are language-locked, and the e-Reader was never released in Europe, the system was entirely useless in the French, German, Italian, and Spanish versions, except for certain Nintendo event distributions. That aside, it includes several features which went unused in all versions of the game.
Upload the unused ribbon sprites.
An event of type 08 gives a particular ribbon to all Pokémon in the party, displaying the message "A special RIBBON was awarded to your party POKéMON." The ribbons can use one of seven different sprites and one of the 64 descriptions listed below. Many of these seem to be ribbons that were intended to be awarded at tournaments, but it is not known if they ever were awarded. Four of them refer to towers, such as Darkness Tower, which have not existed in any Pokémon game.
Pokémon Colosseum awards the "RIBBON awarded for clearing all difficulties" (with the National Ribbon sprite) and "100-straight Win Commemorative RIBBON" (with the Earth Ribbon sprite), but it does this using a mechanism other than Mystery Events.
The Generation IV games retain compatibility with these ribbons, adding names for each sprite design and slightly altering the descriptions, though they remain unused except for the two from Colosseum.
|Gen III name||Gen IV text|
|2003 REGIONAL TOURNEY CHAMPION RIBBON||2003 Regional Tournament Champion Ribbon|
|2003 NATIONAL TOURNEY CHAMPION RIBBON||2003 National Tournament Champion Ribbon|
|2003 GLOBAL CUP CHAMPION RIBBON||2003 Global Cup Champion Ribbon|
|2003 REGIONAL TOURNEY Runner-up RIBBON||2003 Regional Tournament Runner-up Ribbon|
|2003 NATIONAL TOURNEY Runner-up RIBBON||2003 National Tournament Runner-up Ribbon|
|2003 GLOBAL CUP Runner-up RIBBON||2003 Global Cup Runner-up Ribbon|
|2003 REGIONAL TOURNEY Semifinalist RIBBON||2003 Regional Tournament Semifinalist Ribbon|
|2003 NATIONAL TOURNEY Semifinalist RIBBON||2003 National Tournament Semifinalist Ribbon|
|2003 GLOBAL CUP Semifinalist RIBBON||2003 Global Cup Semifinalist Ribbon|
|2004 REGIONAL TOURNEY CHAMPION RIBBON||2004 Regional Tournament Champion Ribbon|
|2004 NATIONAL TOURNEY CHAMPION RIBBON||2004 National Tournament Champion Ribbon|
|2004 GLOBAL CUP CHAMPION RIBBON||2004 Global Cup Champion Ribbon|
|2004 REGIONAL TOURNEY Runner-up RIBBON||2004 Regional Tournament Runner-up Ribbon|
|2004 NATIONAL TOURNEY Runner-up RIBBON||2004 National Tournament Runner-up Ribbon|
|2004 GLOBAL CUP Runner-up RIBBON||2004 Global Cup Runner-up Ribbon|
|2004 REGIONAL TOURNEY Semifinalist RIBBON||2004 Regional Tournament Semifinalist Ribbon|
|2004 NATIONAL TOURNEY Semifinalist RIBBON||2004 National Tournament Semifinalist Ribbon|
|2004 GLOBAL CUP Semifinalist RIBBON||2004 Global Cup Semifinalist Ribbon|
|2005 REGIONAL TOURNEY CHAMPION RIBBON||2005 Regional Tournament Champion Ribbon|
|2005 NATIONAL TOURNEY CHAMPION RIBBON||2005 National Tournament Champion Ribbon|
|2005 GLOBAL CUP CHAMPION RIBBON||2005 Global Cup Champion Ribbon|
|2005 REGIONAL TOURNEY Runner-up RIBBON||2005 Regional Tournament Runner-up Ribbon|
|2005 NATIONAL TOURNEY Runner-up RIBBON||2005 National Tournament Runner-up Ribbon|
|2005 GLOBAL CUP Runner-up RIBBON||2005 Global Cup Runner-up Ribbon|
|2005 REGIONAL TOURNEY Semifinalist RIBBON||2005 Regional Tournament Semifinalist Ribbon|
|2005 NATIONAL TOURNEY Semifinalist RIBBON||2005 National Tournament Semifinalist Ribbon|
|2005 GLOBAL CUP Semifinalist RIBBON||2005 Global Cup Semifinalist Ribbon|
|POKéMON BATTLE CUP CHAMPION RIBBON||Pokémon Battle Cup Champion Ribbon|
|POKéMON BATTLE CUP Runner-up RIBBON||Pokémon Battle Cup Runner-up Ribbon|
|POKéMON BATTLE CUP Semifinalist RIBBON||Pokémon Battle Cup Semifinalist Ribbon|
|POKéMON BATTLE CUP Participation RIBBON||Pokémon Battle Cup Participation Ribbon|
|POKéMON LEAGUE CUP CHAMPION RIBBON||Pokémon League Champion Ribbon|
|POKéMON LEAGUE CUP Runner-up RIBBON||Pokémon League Runner-up Ribbon|
|POKéMON LEAGUE CUP Semifinalist RIBBON||Pokémon League Semifinalist Ribbon|
|POKéMON LEAGUE CUP Participation RIBBON||Pokémon League Participation Ribbon|
|ADVANCE CUP CHAMPION RIBBON||Advance Cup Champion Ribbon|
|ADVANCE CUP Runner-up RIBBON||Advance Cup Runner-up Ribbon|
|ADVANCE CUP Semifinalist RIBBON||Advance Cup Semifinalist Ribbon|
|ADVANCE CUP Participation RIBBON||Advance Cup Participation Ribbon|
|POKéMON Tournament Participation RIBBON||Pokémon Tournament Participation Ribbon|
|POKéMON Event Participation RIBBON||Pokémon Event Participation Ribbon|
|POKéMON Festival Participation RIBBON||Pokémon Festival Participation Ribbon|
|Difficulty-clearing Commemorative RIBBON||A Ribbon awarded for overcoming difficult challenges.|
|RIBBON awarded for clearing all difficulties.||A Ribbon awarded for overcoming all difficult challenges.|
|100-straight Win Commemorative RIBBON||A Ribbon awarded for winning 100 matches in a row.|
|DARKNESS TOWER Clear Commemorative RIBBON||A Ribbon awarded for clearing the Darkness Tower.|
|RED TOWER Clear Commemorative RIBBON||A Ribbon awarded for clearing the Red Tower.|
|BLACKIRON TOWER Clear Commemorative RIBBON||A Ribbon awarded for clearing the Blackiron Tower.|
|FINAL TOWER Clear Commemorative RIBBON||A Ribbon awarded for clearing the Final Tower.|
|Legend-making Commemorative RIBBON||A Ribbon awarded for creating a new legend.|
|POKéMON CENTER TOKYO Commemorative RIBBON||Pokémon Center Tokyo Commemorative Ribbon|
|POKéMON CENTER OSAKA Commemorative RIBBON||Pokémon Center Osaka Commemorative Ribbon|
|POKéMON CENTER NAGOYA Commemorative RIBBON||Pokémon Center Nagoya Commemorative Ribbon|
|POKéMON CENTER NY Commemorative RIBBON||Nintendo World NY Commemorative Ribbon|
|Summer Holidays RIBBON||Summer Holidays Ribbon|
|Winter Holidays RIBBON||Winter Holidays Ribbon|
|Spring Holidays RIBBON||Spring Holidays Ribbon|
|Evergreen RIBBON||Evergreen Ribbon|
|Special Holiday RIBBON||Special Holiday Ribbon|
|Hard Worker RIBBON||Hard Worker Ribbon|
|Lots of Friends RIBBON||Lots of Friends Ribbon|
|Full of Energy RIBBON||Full of Energy Ribbon|
|A commemorative RIBBON for a loved POKéMON.||A commemorative Ribbon for a beloved Pokémon.|
|RIBBON that shows love for POKéMON.||A Ribbon that proclaims love for Pokémon.|
National Pokédex Upgrade
An event of type 09 displays the message "The POKéDEX has been upgraded with the NATIONAL MODE."
Add a Rare Word
An event of type 0A event adds a specified word from the Trendy Saying category to the game's phrase input system. Upon doing so, it displays the message "A rare word has been added."
In-Game Clock Adjustment
An event of type 0E displays the message "The in-game clock adjustment function is now useable." After this event is received, pressing Left + Select + B on the title screen will lead to a screen which asks "Reset RTC? A: Confirm, B: Cancel". Pressing A brings up a second screen on which the in-game time and number of days elapsed can be changed. Despite what the message says, this changes the timestamps stored in the save file, and not the RTC itself. After the time is adjusted, this function will be disabled, and can only be accessed by receiving the event again.
"This data cannot be used in this version." is displayed when a received event is marked as being incompatible with that version of the game (Ruby or Sapphire). Because all released Mystery Events are compatible with both games, this message cannot normally be seen in these games. It can, however, be seen in the Japanese Pokémon Emerald when scanning an e-Reader card intended for Ruby and Sapphire.
"The event was safely loaded." is a default message used when there is no specific message for the type of event being loaded. Scripted events, such as the Eon Ticket and Regi doll events, include custom success and failure messages which override the default message, so it is never seen.
2002 10 13 16:31
2002 10 15 20:34
$Name: debug-Euro-2003-05-09-A $
$Name: debug-Euro-2003-05-19-A $
Acro Bike lockup
How long do you have to keep bunny hopping for?
In the Japanese version, continuously doing bunny hops (by holding B) in a patch of grass may cause the game to freeze after a wild battle. The game will not freeze if you weren't bunny hopping for too long, but the exact time you are required to bunny hop for is unknown. If the freeze is caused at the peak of Mt. Pyre, the clouds still move. This has been fixed in international versions.
Sand Ornament Glitch
Another Japan-exclusive glitch. In a Secret Base, it's possible to create a hole where a poster originally was, with a Sand Ornament and either a one-tile or three-tile poster.
Place a Sand Ornament against the wall, then collapse it by pressing A. After collapsing it, put either a one-tile or three-tile poster behind the crumbled Sand Ornament, then exit and return to the Secret Base. This will cause the Sand Ornament to reappear in its original form, but with the poster behind it (placing a poster behind an un-collapsed Sand Ornament is normally impossible). When you collapse the Sand Ornament again, a hole will appear on the tile where the top of the Sand Ornament was.
In the localizations, it's not possible to place a poster behind a collapsed Sand Ornament.
Surf On Land Glitch
In the Japanese version, you could use the Acro Bike to surf on land by jumping right next to the coast at a specific spot of Route 118 and using Surf at the right moment while in mid-air. This was fixed in the international versions.
In the Japanese version, Trick can be used to switch mail with another item that the enemy Pokémon was holding. This results in an item that has the mail icon, but acts like the item received with Trick. If this glitch is repeated six times, mail can be given to the Pokémon without having to attach a message, and you can just infinitely withdraw the item from your Pokémon by giving it mail then withdrawing it again. This can also glitch up tiles (allowing you to walk on water and similar things) if you try to give the glitch mail to another Pokémon in your party and change a phrase field. The type of a corrupted tile depends on the phrase. The location of a corrupted tile depends on the phrase field that the new phrase was written to.
In all other versions of Ruby and Sapphire, Trick will fail if either Pokémon is holding mail, making the glitch impossible to perform.
Trainer Ledge/Fence/Wall Glitch
In earlier versions of Ruby and Sapphire, such as the English version, there are trainers in Route 118, Route 121, and the Abandoned Ship (Aroma Lady Rose, Gentleman Walter, and Tuber Charlie, respectively) which can walk through ledges/walls if they spot the player. This glitch was fixed in later versions of Ruby and Sapphire, such as the Spanish version, as well as all versions of Emerald.
Take a thorough look at the Japanese, French, German, and Italian versions and see if this glitch works or not.
In B1F of Victory Road, there is a ledge near a certain staircase in the Japanese and English versions. Here, if the player jumps the ledge to the left, s/he must go through a long path through B1F and B2F to be able to go back to the right of the ledge. In non-English European versions, the ledge was shortened by one tile, making this path accessible in both directions. The ledge was removed entirely in Emerald and the remakes.
Certain trainer sprites in Ruby, Sapphire, and Emerald were changed for the international versions. For example, Hex Maniacs were changed to have smaller eyes with pupils in their battle pose, and the female Psychics have their arms stretched outwards (possibly because players might confuse the hands around their chest due to the handheld screen's resolution). The Male Cooltrainer has minor changes to his hairstyle.
The most notable is the sailor, whose pose resembles a gesture called the "Bras d'honneur" involving raising a fist and slapping the biceps on the same arm as the fist used, also known as the Iberian slap or Iberian finger, which is equivalent to giving the middle finger in countries that speak Spanish, Portuguese, or French.
The large font used for most text in the game was redesigned for the European localizations, so that accented and unaccented capital letters are the same height. In the English version, unaccented caps are taller and accented caps are shorter. The letter ç was also significantly redesigned, and the ligatures Œ œ, letter Q, and digit 0 were made wider. Shown here is the font from the German games; the French, Italian, and Spanish fonts differ from the German only in the quotation marks and the translations of the "Lv" and "POKéBLOCK" characters.
|English (Revision 1)||German|
The quotation mark characters 0xB1–0xB4 differ between languages, and are available for use in nicknames. Trading a Pokémon between different language versions will cause its name to be displayed differently if it contains quotation marks, with the exception that Japanese names are always displayed using the Japanese font in other versions. If the Pokémon is transferred to Generation IV, the characters will be converted based on the language in which the Pokémon was originally generated.
The image displayed by the Japanese Pokémon Battle-e Trainer cards when they are scanned into the e-Reader+ seems to show some sort of bizarre circuitry above the elevator doors. On the English cards, this is replaced by a placard with the words "BATTLE TRAINER". The red palette used for this placard is present, but unused, on the Japanese cards.
English Revision 1
This revision was issued only for the English versions, primarily to correct localization errors in the original.
The six glyphs highlighted in red were replaced with glyphs created for the French localization. The superscript er is simply a more legible version of the glyph which was already in that slot; the others replace leftover Japanese small kana. None of these characters are used in the English game, and they are not available to be entered as nicknames or Trainer names, so these changes have no apparent effect. (The small kana can be used in names in the Japanese version, but non-Japanese versions use a separate font to display Japanese names.)
Name Change During Evolution
Specific cause of the glitch.
In the original English release, any Pokémon will have its name changed when it evolves as long as its current name is the same as the species name (which presumably means it's not a nickname; the game doesn't actually keep track of whether a Pokémon has been nicknamed until Generation IV). In Revision 1, this was changed so that it only applies to Pokémon which originated in an English-language game. For example, a Bulbasaur named BULBASAUR recevied in a Spanish-language game, if traded to the original English Ruby or Sapphire, would be named IVYSAUR when it evolves, but if traded to a later revision, its name would remain BULBASAUR. The Revision 1 behavior was carried over to the European localizations of Ruby and Sapphire and to all releases of FireRed, LeafGreen, and Emerald.
This change prevents an issue which can occur if a Pokémon whose English name is 5 letters or fewer is given that name as a nickname in a Japanese game, traded to the original English Ruby or Sapphire, and then evolved into a Pokémon with a name longer than 5 letters (e.g., Pichu into Pikachu). Because the Pokémon is still treated as having a Japanese name but the name is longer than 5 characters, the English game may freeze when trying to display the new name.
Welcome to the POKéMON CABLE CLUB RECORD CENTER. You may mix your records as a TRAINER with the records of your friends. Would you like to mix records?
Welcome to the POKéMON CABLE CLUB RECORD CORNER. You may mix your records as a TRAINER with the records of your friends. Would you like to mix records?
The name "Record Corner" was used everywhere else in the game, so this was changed for consistency.
Hello! It’s time for TODAY’S SMART SHOPPER. INTERVIEWER: How are you, viewers? Today we’re visiting the POKéMON MART in \v3. Let’s check on what the hot sellers have been recently.
Hello! It’s time for TODAY’S SMART SHOPPER. INTERVIEWER: How are you, viewers? Today we’re visiting a shop in \v3. Let’s check on what the hot sellers have been recently.
This TV program can be shown after mixing records with another game, and will mention an item purchased by the player of that game. Since items can be purchased from shops that are not Poké Marts, the original English text would sometimes be inaccurate.
PARAS has parasitic mushrooms growing on its back called tochukaso. They grow large by drawing nutrients from the BUG POKéMON host. They are highly valued as a medicine for extending life.
PARAS has parasitic mushrooms growing on its back called tochukaso. They grow large by drawing nutrients from this BUG/GRASS POKéMON host. They are highly valued as a medicine for extending life.
Paras is a dual-typed Pokémon, and it's apparently vital that the Pokédex description tells you this. But the remakes Omega Ruby and Alpha Sapphire use the original description with "Bug Pokémon", minus the caps lock, so maybe it's not so vital after all.
MAWHILE’s huge jaws are actually steel horns that have been transformed. Its docile-looking face serves to lull its foe into letting down its guard. When the foe least expects it, MAWHILE chomps it with its gaping jaws.
MAWILE’s huge jaws are actually steel horns that have been transformed. Its docile-looking face serves to lull its foe into letting down its guard. When the foe least expects it, MAWILE chomps it with its gaping jaws.
Mawile's Pokédex entry in Ruby mistakenly spelled its name with an H. Sapphire has a different Pokédex entry which spells the name correctly.
A TOPGEPI doll. Place it on a mat or a desk.
A TOGEPI doll. Place it on a mat or a desk.
Togepi's name was also misspelled, in the description for the Togepi Doll. It would take quite some effort to actually encounter this typo, since the Togepi Doll is only obtainable in Ruby and Sapphire by sending it from Emerald using the Trader in Mauville City.
This item can’t be used on that POKéMON.
This can’t be used on that POKéMON.
This message has nothing to do with items; it's actually seen when attempting to use the field move Softboiled or Milk Drink to heal a Pokémon which is either fainted or already at full health. As with the Togepi Doll, this may have slipped through the cracks because Softboiled and Milk Drink cannot be learned by any Pokémon available in Ruby and Sapphire; they can only be obtained by trading with a later game.
"Save Failed" Text Overflow
This screen is shown when the game is unable to save the game correctly because of a hardware error in the cartridge's flash memory (which, by the way, has nothing to do with the internal battery). The original English version tries to fit four-line messages into a three-line text box; the results aren't pretty, with text cut off at the edge of the screen and overwriting the text box graphics. Revision 1 fixed this by making the text box taller. However, both versions fail to fully clear the first line during the checks, which can result in the text reading as "Save failed.eted." during the process.
In the original release, Berry growth and other events based on the game's day counter will become frozen for 366 days, starting 366 days after the cartridge's real-time clock is initialized. This is caused by an off-by-one error in the function which translates the calendar date supplied by the real-time clock into a day counter for in-game use. It was fixed in English Revision 2, and in Revision 1 for all other languages.
For players with older cartridges, a "Berry Program Update" was distributed in Pokémon FireRed, LeafGreen, Emerald, Colosseum, and XD, the Colosseum Bonus Disc, non-Japanese versions of Pokémon Box Ruby & Sapphire, European and Australian versions of Pokémon Channel, GameCube Interactive Multi-Game Demo Disc Versions 14 and 16, and a pair of Japanese e-Reader+ cards. These programs will set the real-time clock forward if needed to compensate for the effects of the glitch.