Registrations through the wiki software are temporarily closed. Please contact an administrator via Discord or IRC if you want an account.

If you've blocked our ad, please consider unblocking it.
We promise it isn't annoying. No flash, no sound, ever.

Ads by Project Wonderful! Your ad here, right now: $0

ポケットモンスター ピカチュウ

From The Cutting Room Floor
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Pokémon Yellow and the translation is 80% complete.

Other languages:
English • ‎日本語 • ‎한국어 • ‎polski

Title Screen

Pokémon Yellow/ja

通称: Pocket Monsters: Pikachu (JP)
開発元: Game Freak
発売元: Nintendo
プラットフォーム: Game Boy, Super Game Boy, Game Boy Color
日本での発売日: September 12, 1998
アメリカでの発売日: October 1, 1999
ヨーロッパでの発売日: June 16, 2000
オーストラリアでの発売日: September 3, 1999


このゲームには以下の要素が含まれている

CodeIcon.png 未使用のソースコード
MusicIcon.png 未使用の音楽
SoundIcon.png 未使用の効果音
TextIcon.png 未使用のテキスト
RegionIcon.png 地域による違い
Carts.png バージョンによる違い


This cactus is UNDER CONSTRUCTION
This article is a work in progress.
...Well, all the articles here are, in a way. But this one moreso, and the article may contain incomplete information and editor's notes.
Notes: This page is undergoing reorganization.

ポケットモンスター ピカチュウは、同名のアニメの要素を取り入れた緑・赤のアップデートです。 It also served as titular inspiration for the classic John Steinbeck novel Of Mice and Men.

音声

未使用の鳴き声

プレイヤーのピカチュウ用の未使用音声が複数あります。これらの音声は日本のアニメ「ポケモン」のピカチュウの声優である大谷育江によって演じられています。42個中16個が未使用です。 The mood, of course, is open to the interpretation of the listener.

# Cry Transcription Mood
07
Chuu~ Dubious
08
Pika pika! Excited
11
Pika! Excited
12
PI pika chu! Incensed
14
Pikapii~ Distressed
16
Pika, pikachu! Chatty
21
Pika... pii! Contrary
22
Chuuuuu! Distressed
23
Pika... Weary
24
Pikapikaa! Amused
27
Piikachu. Declarative
30
Pikaa! Accusatory
32
PI-ka. Remonstrative
36
Piikaachuu... Frustrated
41
Pikachuu... Suspicious
42
Pikaapipika.  ?
(Source: Info - YamaArashi, Sound Files - Pokémon Yellow Disassembly Project)

未使用曲

未使用の曲がピカチュウ版にのみ存在します。これはゲームの追加機能である、ミニゲーム「なみのりピカチュウ」で使用されるサウンドバンクに配置されています。これは、恐らく未使用のエンカウントタイプに関係していると思われます。

ゲーム内でこの曲を聞くには、次のコードをゲームシャークで入力します。そして、違うマップに移動します: 0120EFC0
0120F0C0
019F5AD3

コード

未使用エンカウントタイプ

ポケットモンスター ピカチュウのエンカウントタイプは1バイトで定義されています。 考えられるタイプとしては、普通の野生のポケモンとのエンカウント、サファリゾーンでのエンカウント、老人のポケモンの掴まえ方のチュートリアルなどがあります。

エンカウントタイプ03は未使用ですが、このモードは戦闘を試みたり、アイテムメニューにアクセスしたり、ポケモンを入れ替えるとメッセージ"Hurry, get away!"と表示されます。プレイヤーは実行する以外の選択肢はありませんが、このタイプのエンカウントの逃げる確立は常に100%です。

このエンカウントモードはピカチュウ版にしか存在せず、オーキド博士から強制的に渡されるのではなく、自分でピカチュウを掴まえるという選択肢があったかもしれません。 そういったシナリオの場合、プレイヤーのポケモンが空になったとき、プレイヤーが逃げられるようなエンカウントモードが、サトシが無効なポケモンを出すのを防ぐために不可欠です。(この場合、バグポケモン「3trainerpoké」(訳注:海外版ポケモンにあるバグポケモン)は、識別子00を使用し無関係なゲームデータから移動情報を不正確に解釈します。)

強制的にエンカウントタイプ03にするには、ゲームシャークでコード010359D0を入力し、エンカウントさせます。

未使用のポケモン贈呈機能

ポケモン 赤は、ポケモンをプレイヤーの手持ちに追加するデバッグ機能があります。この機能はピカチュウ版にも提供されており、次のようなポケモンが追加されます:

  • レベル 80 カビゴン
  • レベル 80 ペルシアン
  • レベル 15 プリン
  • レベル 05 ピカチュウ
Function Location
Japanese English German
01:62E2 01:623E 01:6253
French Italian Spanish
01:62C7 01:628D 01:6285
(Source: Glitch City Laboratories Forums)

なみのりピカチュウの未使用グラフィックとテキスト

なみのりピカチュウのミニゲームは、ポケットモンスター ピカチュウ版のみに存在します。 プレイヤーの手持ちに、なみのりを覚えていて、プレイヤーと同じOTとトレーナーIDを持つピカチュウがいるときに、セキチクシティの南の19番道路の家の男に話し掛けると入れます。(つまり、その資格を得るためにポケモンスタジアムポケットモンスター ピカチュウの連携を行い、オーキド博士から貰ったピカチュウになみのりを覚えさせなければなりません。)

さらに、ゲームシャークのコード013972D1でプレイヤーの最初のポケモンの最初のワザがなみのりになります。

このゲームはエキサイトバイクに似ており、ピカチュウは海岸につくまでの時間が限られています(ヒットポイントとして表示されます)最終的な結果は、残っているHPと、フリップすることによって得られる「radness」の数によって段階的に評価されます。

ミニゲームにはBGBのVRAMビューアを使って見れるいくつかの未使用のグラフィックがあります。

ピカチュウのスプライト

使用されていないと思われるサーフボードに乗っている正面と背面のピカチュウのスプライトが2つあります。通常、ピカチュウが左もしくは右を向いていないのは、唯一サーフボードから離れて正面を向いているときだけです。

PikaBeach Pikachu SB front Yellow.png PikaBeach Pikachu SB back Yellow.png

テキスト

「GOOD!」や「YEAH-」、恐らくこれらのメッセージは上手いプレイ、もしくはフリップの成功時のセリフとして意図されているものです。

PikaBeach Good Yellow.png PikaBeach Yeah Yellow.png

Radness bonus:

未使用の識別子0x04 750点の「radness」ボーナスがあります。これはどの通常/特殊のフリップ(前方-後方)にも割り当ててありません。 ゲームシャークでコード0104D9C5を使用するとアクセスできます。

PikaBeach 750 Yellow.png


(Source: 伝説のスターブロブ2 (graphics))
(Source: Torchickens (750 radness bonus finding and code))

未使用交換

Hmmm...
To do:
Replace the video with screenshots if needed.

In addition to the unused Butterfree-for-Beedrill in-game trade from Red and Blue, Yellow adds two more unused trades, probably related to the removal of the in-game trades in Cerulean City and Vermilion City: Pidgeot-for-Pidgeot and Mew-for-Mew, respectively. In the Japanese Yellow, both received Pokémon are nicknamed まつみや (Matsumiya, presumably after Toshinobu Matsumiya, who is listed in the credits of Yellow under Game Scenario).

The English localization keeps the unused trade data, but changes the names of the received Pokémon to "MARTY" and "BART", respectively. The English nickname of the Beedrill from the original games is also changed from "CHIKUCHIKU" to "STINGER", despite still being unused.

(Source: IIMarckus)

The trades are actually fully functional and can be accessed with a GameShark code. Replace "xx" with 02 for the Butterfree for Beedrill trade, 04 for the Mew for Mew trade, or 06 for the Pidgeot for Pidgeot trade, then use the first glitch item in your pack. Due note that the code has the side effects of changing your item pack items in all versions and stored Pokémon.

English version Japanese 1.0 version
01C37FDA
012180DA
01D381DA
01631DD3
013E21D3
01xx22D3
01EA23D3
013D24D3
01CD25D3
013E26D3
015427D3
01CD28D3
01B429D3
013E2AD3
01C32BD3
01D22CD3
01232DD3
01C92ED3
01C3B2D9
01A6B3D9
01D2B4D9
0163A2D2
013EA6D2
01xxA7D2
01EAA8D2
013DA9D2
01CDAAD2
013EABD2
0154ACD2
01CDADD2
01ADAED2
013EAFD2
01C3B0D2
01FFB1D2
0123B2D2
01C9B3D2
(Source: ChickasaurusGL)

Leftovers

The Japanese Yellow was a Super Game Boy game, just like Red and Blue. Game Boy Color support was added to the international versions.

Main article: Pokémon Red and Blue

All the unused data from Red, Green, and Blue remains in the programming code of Yellow. There is a small change pertaining to the unused Butterfree-for-Beedrill in-game trade, however: its English nickname was changed from "CHIKUCHIKU" to "STINGER". It otherwise remains unavailable in regular gameplay.


(Source: IIMarckus)

テキスト

会話テキスト

たぶんオーキド

Japanese English
はやく にげるのじゃ! Hurry, get away!

たぶんマサキ

Japanese English
なんや どこ いくんや!
ちょっと まちーな
Whoa, don't go
anywhere, wait!

サファリゾーン

サファリ入り口

Japanese English
おかねを もってない ひとは
はいれません!

People who do not have a fee
can not come!

グレンじま

グレンジム

Japanese English
クイズに こたえろ! Come on, answer
the question!
Japanese English
チクチク
Japanese English
まつみや

System Text

Memory Error

Japanese English
イエローバージョンの
メモリが たりません
Not enough Yellow
Version memory.

バージョン違い

日本語版

日本のピカチュウ版の(Rev3とも呼ばれる)v1.3は、チャンピオンロードの1Fにあるすべての丸石のスイッチ(プレイヤーが丸石を置く場所)にピカチュウが乗るとカベが無くなるバグが修正されています。 この修正は全てのローカライズ版に引き継がれています。

(Source: 伝説のスターブロブ2)
(Source: ChickasaurusGL (1F boulder, Rev 3 and international version details))

Predecessors

Unknown Dungeon Layout

Cerulean Cave (ハナダのどうくつ), known as Unknown Dungeon (ななしのどうくつ) in Generation I, underwent layout changes for every Japanese Generation I release. The first layout was used in Japanese Red and Green, which was changed for Japanese Blue. The latter was retained for Red and Blue's international releases. Both the Japanese and international releases of Yellow had a third, simpler, layout.

The three layouts are pictured below.

Floor 1F
PKMN RG J Unknown Dungeon 1F.png PKMN RB U Unknown Dungeon 1F.png PKMN Y Unknown Dungeon 1F.png
Red JP

Green JP

Blue JP

Red US Blue US

Yellow JP

Yellow US

The 1F layouts in Red, Green, and Blue function as mazes: the player can encounter dead-ends, and has to find the correct ladder in order to proceed. The Yellow 1F has a route that's more linear and easy to navigate.

Floor 2F
PKMN RG J Unknown Dungeon 2F.png PKMN RB U Unknown Dungeon 2F.png PKMN Y Unknown Dungeon 2F.png
Red JP

Green JP

Blue JP

Red US Blue US

Yellow JP

Yellow US

2F is the trickiest floor to navigate. While the ladders remain in the same positions in each of the three layouts, the maze around them differs.

Floor B1F
PKMN RG J Unknown Dungeon B1F.png PKMN RB U Unknown Dungeon B1F.png PKMN Y Unknown Dungeon B1F.png
Red JP

Green JP

Blue JP

Red US Blue US

Yellow JP

Yellow US

The positions of B1F's items are different between layouts. However, each layout features a straightforward path to the final goal: a wild Mewtwo, lying in wait.

Virtual Console リリース

Virtual Consoleで入手できるバージョンは地域によって違います。 日本のプレイヤーはオリジナルのゲームボーイ版をダウンロードでき、他の国のプレイヤーはゲームボーイカラー版をダウンロードできます。 日本のVC版は、ゲームボーイモードのみに限定されており、スーパーゲームボーイの拡張機能にアクセスできません。同様に、国際版のVC版は、ゲームボーイカラーモードに限定されており、スーパーゲームボーイのピクチャーフレームとモノクロのゲームボーイモードの両方にアクセスできません。

ポケットプリンタ

Virtual Consoleでは、ポケットプリンタを用いたポケモンずかんの見出しを印刷するオプションが無効になっています。 他のポケットプリンタの機能は変更されずに残っていますが、ポケットプリンタはNintendo 3DSに接続できないためほとんど意味がありません。

ルージュラの外見

海外 ゲームボーイカラー 海外 Virtual Console
PokemonYellowJynxorig.png PokemonYellowJynxvc.png

海外のVC版では、ルージュラのスプライトは黒い顔との比較を減らすために、西洋の色に合わせて変更されました。この変更のおかげで、ルージュラはこのゲームの他のポケモンに比べて多くのスプライトを持っています。

(Source: Serebii)

わざアニメーション

Careful, you'll lose an eye.
This page or section needs more images.
There's a whole lotta words here, but not enough pictures. Please fix this.

次の攻撃アニメーションは、現在のポリゴンショック回避基準に準拠するために、通常通り激しく点滅するのを避けるよう若干変更されています。

  • ふぶき
  • バブルこうせん
  • ねんりき
  • ゆめくい
  • だいばくはつ
  • ハサミギロチン
  • はかいこうせん
  • メガトンキック
  • メガトンパンチ
  • サイコキネシス
  • リフレクター
  • いわなだれ
  • じばく
  • キノコのほうし
  • 10まんボルト
(Source: Serebii)

なみのりピカチュウミニゲーム

プレイヤーのピカチュウがなみのりを覚えているか否かにかかわらず、なみのりピカチュウのミニゲームが遊べるようになっています。 しかし、サマービーチハウスの3つのポスターは、手持ちポケモンになみのりピカチュウがいる場合のみ、プレイヤーになみのりのヒントを与えるようにプログラムされています。

テキスト

"The link has been closed because of inactivity. Please contact your friend and come again!"は"Please come again!"に変更されました。

ポケモン交換

ROMに影響を与えずに、通信ケーブル機能をなりすまして動くように変更されたエミュレータを使用して、Virtual Console版に無線交換機能を実装してあります。